​Меджлис (Парламент) Туркменистана является представительным органом, осуществляющим законодательную власть

МЕДЖЛИС ТУРКМЕНИСТАНА

Русский

МЕДЖЛИС ТУРКМЕНИСТАНА

Русский

О ратификации Договора о дружбе и сотрудничестве Туркменистаном и Российской Федерацией

 

П О С Т А Н О В Л Е Н И Е 

МЕДЖЛИСА ТУРКМЕНИСТАНА

 

О ратификации Договора о дружбе и  сотрудничестве

Туркменистаном и Российской Федерацией

 

(Ведомости Меджлиса Туркменистана, 1992 г., № 9, ст. 88)

 

Меджлис Туркменистана  постановляет:

Представленный Президентом Туркменистана на ратификацию До­говор о дружбе и сотрудничестве между Туркменистаном и Российской Федерацией, подписанный 31 июля 1992 года в городе Москве, ратифицировать.

 

Председатель Меджлиса                                           С. МУРАДОВ

 

г.Ашхабад 

30 сентября 1992 г.                         

№ 757 - ХII                     

 

 

Д О Г О В О Р

о дружбе и сотрудничестве между Туркменистаном

и Российской Федерацией

 

Туркменистан и Российская Федерация, далее именуемые Высокими   Договаривающимися Сторонами,

опираясь на исторически сложившиеся связи, дружественные отно­шения и традиции доброго общения между их народами,

считая, что дальнейшее развитие отношений дружбы, добрососедства и взаимовыгодного сотрудничества между ними отвечает коренным ин­тересам  народов обоих государств и служит делу мира и безопасности,

признавая целесообразность согласованных действий на между­народной арене и тесного сотрудничества в военно-политической области,

преисполненные решимости построить на своих территориях демократические правовые государства,

руководствуясь стремлением к всестороннему сотрудничеству в рамках Содружества Независимых Государств,

подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава
Организации Объединенных Наций, Хельсинского Заключительного ак­та и других документов Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе,

договорились о нижеследующем:

 

Статья 1

Высокие Договаривающиеся Стороны будут развивать свои отно­шения как дружественные государства. Они обязуются неуклонно руко­водствоваться принципами взаимного уважения их государственного суверенитета и независимости, равноправия и невмешательства во внутренние дела друг друга, неприменения силы или угрозы силой, включая экономические и иные способы давления, территориальной целостности, нерушимости границ, мирного урегулирования споров, уважения прав человека и основных свобод, добросовестного выполнения обязательств и другими общепризнанными нормами международного права.

 

Статьи 2

Высокие Договаривающиеся Стороны будут взаимодействовать в целях укрепления мира, повышения стабильности и безопасности, как в глобальном, так и в региональном масштабе. Они будут проводить со­гласованную внешнюю политику, способствовать продолжению процес­са разоружения, созданию и укреплению систем коллективной безопас­ности, а также усилению миротворческой роли ООН и повышению эф­фективности региональных механизмов. Они будут также прилагать уси­лия для содействия урегулированию региональных конфликтов и иных ситуаций, затрагивающих интересы Сторон. Стороны будут координиро­вать свою позицию в этих областях с целью осуществления в необходи­мых случаях совместных или согласованных действий.

Высокие Договаривающиеся Стороны будут приводить на регуляр­ной основе консультации по вопросам, представляющим взаимный ин­терес.

 

Статья 3

Высокие Договаривающиеся Стороны согласилась сотрудничать в обеспечении надежной обороны Сторон, сохранении международного мира и безопасности. Они выражают готовность сохранять и поддер­живать под объединенным командованием общее военно-стратегическое пространство, безотлагательно решать связанные с этим практические вопросы. Стороны будут регулярно на двухсторонней и многосторонней основе обмениваться мнениями, по концепциям национальной обороны и организации вооруженных сил, сотрудничать в обеспечении совместной оборонной политики на основе согласованных положений своих воен­ных доктрин. С этой целью они будут проводить согласованную линию в вопросах военно-технической политики, придерживаться единого под­хода к поддержанию достаточных для обороны вооруженных сил.

 

Статья 4

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон обязуется воздер­живаться от участия или поддержки каких-либо действий или мероприя­тий, направленных против другой Высокой Договаривающейся Сторо­ны, и не допускать, чтобы ее территория была использована в целях под­готовки или осуществления агрессии или иных насильственных действий против другой Высокой Договаривающейся Стороны.

В случае возникновения ситуации, создающей, по мнению одной из Высоких Договаривающихся Сторон, угрозу миру, нарушение мира или нарушающей существенные интересы ее безопасности, каждая из Сто­рон может обратиться к другой Стороне, с просьбой безотлагательно про­вести соответствующие консультации. Высокие Договаривающиеся Сто­роны будут обмениваться соответствующей информацией, и стремиться к согласованию подходящих мер для преодоления такой ситуации, вклю­чая взаимную помощь в отражении агрессии против одной из них или обеих Высоких Договаривающихся Сторон.

Высокие Договаривающиеся Стороны заключат отдельное согла­шение по всему комплексу военного сотрудничества, включая создание совместных органов, которые потребуются, для его осуществления.

 

Статья 5

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон гарантирует ли­цам, проживающим на ее территории, независимо от их национальнос­ти, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, граждан­ские, политические, социальные, экономические и культурные права и свободы в соответствии с общепризнанными нормами международного права.

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон примет законода­тельные, административные и иные необходимые меры для недопуще­ния на своей территории какой-либо дискриминации граждан.

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон будет защищать права своих граждан, проживающих на территории другой Стороны, оказывать им покровительство и поддержку в соответствии с общеприз­нанными нормами международного права.

Высокие Договаривающиеся Стороны заключают консульскую конвенцию, договор о правовой помощи по гражданским, семенным и уголовным делам и другие соглашения, необходимые для обеспечения за­щиты прав своих граждан, проживающих на территории другой Высо­кой Договаривающейся Стороны.

 

Статья 6

Высокие Договаривающиеся Стороны подтверждают, что уважение прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, как части общепризнанных прав человека является существенным фактором мира, справедливости, стабильности и демократии в Российской Федерации и Туркменистане.

Высокие Договаривающиеся Стороны гарантируют право лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, полностью и эффективно осуществлять свои права человека и основные свободы и пользоваться ими без какой-либо дискриминации и в условиях полного равенства пе­ред законом.

Высокие Договаривающиеся Стороны гарантируют право лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, индивидуально или сов­местно с другими лицами, принадлежащими к национальным меньшин­ствам, свободно выражать, сохранять и развивать свою этническую, культурную, языковую или религиозную самобытность, поддерживать и развивать свою культуру во всех её аспектах, не подвергаясь каким-ли­бо попыткам ассимиляции вопреки своей воле.

Высокие Договаривающиеся Стороны обеспечивают защиту этни­ческой, культурной, языковой и религиозной самобытности националь­ных меньшинств на своей территории и создают условия для поощрения этой самобытности.

Высокие Договаривающиеся Стороны будут уважать право лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, на эффективное и адекватное их потребности участие в государственных делах, включая участие в делах, относящихся к защите и поощрению самобытности та­ких меньшинств.

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются принимать на сво­ей территории эффективные меры, включая принятие соответствующих законодательных актов, для предотвращения и пресечения любых дей­ствий, которые представляют собой подстрекательство к насилию про­тив лиц или групп, основанное на национальной, расовой, этнической или религиозной дискриминации, враждебности или ненависти.

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются принимать на своей территории эффективные меры для защиты лиц, или групп, которые подвергаются или могут подвергнуться угрозам, или актам насилия.

 

Статья 7

Высокие Договаривающиеся Стороны гарантируют лицам, прожи­вающим на их территории, в соответствии с их свободным волеизъяв­лением право сохранить гражданство государства проживания или при­обрести гражданство другой Стороны.

Вопросы, связанные с возможностью для лиц, проживающих на их территории, иметь гражданство обеих Сторон, будут урегулированы соответствующими соглашениями с учетом, законодательства стран Вы­соких Договаривающихся Сторон.

 

Статья 8

Высокие Договаривающиеся Стороны будут развивать равноправ­ное и взаимовыгодное сотрудничество своих граждан, народов и госу­дарств в экономике, способствуя формированию общего экономическо­го пространства, общеевропейского и евразийских рынков. Сознавая взаимовыгодность общего для них таможенного пространства. Стороны будут, проводить согласованную таможенную политику и обеспечивать, беспрепятственное перемещение товаров, капитала и услуг между ни­ми.

Они будут обеспечивать широкий обмен экономической информаци­ей и доступ к ней предприятий, предпринимателей и ученых обеих Сто­рон.

Стороны будут тесно взаимодействовать в различных международ­ных экономических и финансовых организациях. Российская Федерация окажет содействие Туркменистану в его участии или вступлении в те организации, членом которых он не является.

 

Статья 9

Экономические и торговые отношения Высоких Договаривающихся Сторон будут строиться на основе взаимного предоставления режима наибольшего благоприятствования или национального режима, в зави­симости от того, какой из них наиболее благоприятен. Высокие Догова­ривающиеся Стороны будут обеспечивать развитие экономических, торговых, научно-технических отношений на уровнях:

органов государственной власти и управления;

банков и финансовой системы;

органов территориального (муниципального) самоуправления;

предприятий, объединений, организаций и учреждений;

совместных российско-туркменских и туркменско-российских предприятий и организаций;

индивидуальных предпринимателей.

Стороны заключат межправительственные соглашения, о взаимных поставках и услугах, платежах, ценах и движении ценных бумаг, а так­же о сроках и условиях перехода на взаимные расчеты по мировым ценам.

Они будут также стремиться улучшать на своей территории условия деятельности предприятии и предпринимателей другой Стороны, в част­ности, в области прямых инвестиций и защиты вложенного капитала.

Стороны будут заблаговременно информировать друг друга об экономических решениях, которые могут затрагивать права и законные интересы другой Стороны.

 

Статья 10

Правовой режим государственного имущества, имущества юриди­ческих лиц и граждан одной Высокой Договаривающейся Стороны, на­ходящегося на территорий другой Высокой Договаривающейся Стороны, регулируется законодательством Стороны места нахождения имущест­ва, если иное не предусмотрено соглашением между Сторонами.

Если одна из Высоких Договаривающихся Сторон заявляет о принадлежности ей находящегося на территории другой Высокой Договаривающейся Стороны имущества, на которое предъявляют претензии третьи лица или государства, то другая Сторона обязана принять все необходимые меры по охране и сохранению такого имущества до окончательного решения вопроса о его принадлежности и не вправе передать его кому-либо без определенно выраженного согласия первой Стороны.

Все иные вопросы отношений собственности, затрагивающие инте­ресы Высоких Договаривающихся Сторон, подлежат урегулированию отдельными соглашениями.

 

Статья 11

Высокие Договаривающиеся Стороны будут сотрудничать на равноправной основе в деле рационального использования и развития общих систем переработки, использования и экспорта нефти и природного га­за, объединения усилий в области сейсмологии, развития сельского хо­зяйства и продовольственного обеспечения.

 

Статья 12

Высокие Договаривающиеся Стороны будут уделять особое внима­ние развитию сотрудничества в области управления системами энергети­ки, транспорта, информатики и связи, включая спутниковую связь и телекоммуникации, способствуя сохранению, рациональному использованию и развитию сложившихся в этих областях комплексов и единых систем.

 

Статья 13

Высокие Договаривающиеся Стороны будут обеспечивать тран­спортные операции через морские, речные и воздушные порты, железно­дорожную и автомобильную сеть и трубопроводы, расположенные на их, территориях.

Условия и порядок осуществления транзитных транспортных опе­раций будут определены отдельными соглашениями на основе прин­ципов и условий в данной области, согласованных на многосторонней или двусторонней основе.

 

Статья 14

Высокие Договаривающиеся Стороны будут развивать сотрудни­чество в области науки и техники, поощряя прямые связи между научно-исследовательскими центрами и осуществление совместных программ и разработок, в особенности, в области передовых технологий Стороны будут взаимодействовать в подготовке кадров, а также поощрять обме­ны учеными, стажерами и практикантами, заключат соглашение о при­знании дипломов об образовании и научных степенях.

 

Статья 15

Высокие Договаривающиеся Стороны будут всемерно способство­вать реализации принципа открытости границ, развивать обмены в об­ласти культуры, искусства, образования, туризма и информации. Сто­роны заключат отдельные соглашения по этим вопросам.

Стороны будут поощрять изучение и распространение языков на­родов России в Туркменистане и туркменского языка в Российской Федерации.         Они будут поощрять сотрудничество в этих областях, в том числе между правительственными и неправительственными организациями и учреждениями, частными организациями и лицами в осуществлении со­вместных проектов, деятельности культурных, научных и других фон­дов и ассоциаций. Стороны заключат соглашение об открытии культурных центров двух стран на территории друг друга.

 

Статья 16

Высокие Договаривающиеся Стороны будут развивать сотрудни­чество в области охраны окружающей среды, способствуя согласован­ным действиям в этой области на региональном и глобальном уровне, стремясь к созданию всеобъемлющей международной системы экологи­ческой безопасности и взаимодействию, в частности, в защите и восста­новлении экономических систем Каспия и Арала.

 

Статья 17

Высокие Договаривающиеся Стороны будут развивать сотрудни­чество в социальной сфере и в области здравоохранения. Они будут уде­лять особое внимание социальному и пенсионному обеспечению граж­дан.

 

Статья 18

Высокие Договаривающиеся Стороны будут активно сотрудничать в мероприятиях по борьбе с организованной и международной преступ­ностью, незаконным оборотом наркотиков, терроризма, незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства и гражданской авиации, незаконным вывозом культурных ценностей.

Высокие Договаривающиеся Стороны заключат отдельные соглаше­ния о сотрудничестве по этим и другим вопросам, представляющим вза­имный интерес.

 

Статья 19

Высокие Договаривающиеся Стороны будут уделять особое внима­ние развитию контактов и сотрудничества между парламентами и пар­ламентариями обоих государств.

 

Статья 20

Высокие Договаривающиеся Стороны будут осуществлять коорди­нацию и взаимодействие в области внешней политики, внешнеэкономи­ческой деятельности, их участия в работе международных организаций.

 

Статья 21

Настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств Высоких Договаривающихся Сторон, вытекающих из других международных до­говоров, участниками которых они являются.

 

Статья 22

В целях обеспечения соблюдения Высокими Договаривающимися Сторонами обязательств по статьям 5, 6, 7 настоящего Договора соз­дается смешанная Комиссия по правам человека.

Порядок формирования и функционирования, а также компетен­ция Комиссии, создаваемой в соответствии с настоящей статьей, будут определены специальным соглашением Сторон.

 

Статья 23

Споры относительно толкования и выполнения настоящего Договора подлежат разрешению путем консультаций и переговоров между Высо­кими Договаривающимися Сторонами.

 

Статья 24

Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами.

 

Статья 25

Настоящий Договор заключается сроком на десять лет. Его дейст­вие будет затем автоматически продлеваться на последующие десяти­летние периоды, если ни одна из Высоких Договаривающихся Сторон не заявит о своем желании прекратить его действие путем письменного уведомления другой Высокой Договаривающейся Стороны не менее чем за шесть месяцев до истечения текущего десятилетнего периода.

Совершено в г. Москве 31 июля 1992 года в двух экземплярах, каж­дый на туркменском и русском языках, причем оба текста имеют одина­ковую силу.

 

Президент Туркменистана                   Президент Российской Федерации                                                                                 

  С. НИЯЗОВ                                                       Б. ЕЛЬЦИН